Ask in any language. Even if the video isn’t.

One source of truth for global teams and customers.

Users ask in their language and get answers in their language — with links to the exact timestamp in the original video.

VidiLex dashboard showing searchable video knowledge platform
Built for teams at scale
Works across languages
EU-grade privacy by default
International teams
Global customers
Multilingual Q&A
No extra setup

Knowledge breaks at the language boundary

Most training exists — but not in the language people work in.

Videos are recorded in one language
New stakeholders weren’t in the session
People stop searching and start asking others

You end up duplicating the same explanations across regions.

Question (German):

„Wie funktioniert die Authentifizierung?“

Answer (German):

„Die Authentifizierung läuft über OAuth 2.0…“

→ Video timestamp: 12:34 (original video in English)

Ask in German → answer in German → jump to the English source

One library. Multiple languages.

VidiLex keeps the original video as the source of truth — and makes it usable for everyone.

Ask in your language

No translating the question first. People ask naturally.

Answer + timestamps

Answers come with citations and links to exact moments.

No content duplication

One recording serves multiple regions and audiences.

How multilingual access works

Same workflow. Multilingual output.

1

Transcribe and structure

Chapters, summaries, timestamps — automatically.

2

Index meaning

So questions work across languages, not just keywords.

3

Answer + link to source

Translated answer with timestamp back to the original video.

From the user's perspective: it just works.

See it in action

Ask a question in your language. Get an answer with a direct jump to the source.

VidiLex showing multilingual Q&A with timestamp links to the original video

Example: Query in German → answer in German → link to the exact moment in the English video.

Where multilingual access matters most

This is about reducing friction — and stopping repetition.

Customer enablement

Customers ask in their language and find answers without opening tickets.

Internal onboarding

New hires ramp faster, even if onboarding was recorded elsewhere.

Partners & agencies

One platform for many clients — without forcing one language.

Language capabilities

Multilingual Q&A works across a wide range of languages. If you have a specific language requirement, we’ll confirm it.

Multilingual queries

Ask questions in your language and retrieve the right moments.

Mixed-language content

Works even when speakers switch languages within a video.

Audio quality matters

Clear audio improves accuracy. Noisy recordings reduce transcription quality.

Built for real organizations

Multilingual doesn’t mean messy. Access control and workspace isolation still apply.

See security & privacy features

Make your knowledge truly global

If your teams or customers work in more than one language,
VidiLex helps everyone get answers — without friction.